Belga Translations offers a suitable response to all the linguistic problems that arise in your company.
Translation
Everything that makes up technical and commercial literature - press releases, contracts, technical catalogues, annual reports, websites, etc. - is our daily bread. We translate chiefly into the official languages of the European Union, including those of the candidate countries for EU membership. The numerous multilingual projects that we deal with are entrusted to one of our in-house coordinators (always a translator!). He or she constitutes the interface between yourself and his/her colleagues, and, in consultation with you, examines and solves all the questions - linguistic or otherwise - that may arise during the course of a translation project involving several languages. Belga Translations also handles sworn translations and the authentication of official documents.
Adaptation for advertising copy
Are you sick and tired of stilted headlines and over-literal loan translations from the source language that totally miss the point of the overall concept of your campaign? Entrust us with your briefing, and tell us everything about the target group that your communication is aiming at, the visual accompanying the message and your specific marketing objectives. We will undertake to translate all these elements in a perfectly balanced target text that, above all, reproduces the entire impact of your message.
Revision
We handle the complete linguistic revision of texts already translated or drafted: spelling, grammar, faithfulness in relation to the content of the source text, and style.
Proofreading
This, of course, is the essential step prior to the printing of any document. We scrutinise word divisions, rescue widows and orphans, and eliminate any misprints. In short, we take the greatest pains to ensure that your multilingual project arrives safely at port without foundering on the rocks.
SOS spelling and syntax - Hello, is that Belga?
Are you hesitating about the agreement of a past participle, the correct use of a term or the spelling of a word? Just give us a call and we"ll shed light on the matter. Rapidly and free of charge.
Glossaries: attentive to words, to ensure a good understanding
In an increasingly complex technological world, the terminological accuracy of a technical-cum-commercial text is vitally important. After all, to be able to work together, customers and partners, parent companies and foreign branches have to communicate unequivocally. One term does not have the same meaning as another, and even within the same specific field each company has its own vocabulary. At Belga Translations we have thoroughly understood the and scope of this linguistic challenge. Equipped with specific IT tools, we extract our customers" relevant terminology from translated texts and create terminology databases. After validation, these can then play their role as a kind of "linguistic cement" within the company and contribute to the smooth development of relations between the economic players. Because giving things their correct names also implies spreading a little happiness - to some degree at least.
Interpreting
From the liaison interpreter for a working meeting, through to the full team of interpreters for a three-day conference, including the supply of the equipment and availability of technicians: we offer a professional turnkey service.
Layout and printing
Would you like the complete service, from drafting to final printing? No problem, we"ll take care of the entire co-ordination of your project and follow this step by step through the various stages.